Ďuro Č. 09. 06. 2009 23:11 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
Reakcia na [3][1] RE: Ja by som použil maďarské verzie...
Hej, mená používam originál maďarské. U Maďarov. Pretože v tej dobe už skutočne existoval slovenský jazyk a typické slovenské mená. Mená ale vlastne nie sú až taký problém. Proste budú v jazyku podľa národnosti toho konkrétneho nositeľa. S tými zemepisnými názvami je to horšie. Tam to asi budem mixovať, presne ako napísal Igo. Pokúsim sa nejako šikovne vykľučkovať z nutnosti napísať názov jedného mesta v jednej kapitole trikrát inak. Ono jedna vec je povedať si, že takto je to správne, lenže… Uhorsko tej doby bolo taký guláš národností a jazykov, že si to dnes ani nevieme predstaviť. A vložiť to do textu, ktorý nesmie byť prednáškou, ale nadupaným dobrodružstvom, nie je jednoduché. Ináč, k tej fantasy… Už som na strane 270 a fantasy prvky zatiaľ nikde. :-) |
|
Igo 09. 06. 2009 22:54 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
[2] Pod tym nasim okieneckom... V prvom rade ti musim podakovat za toto okienko! Tak si ma pobavil, ze si ma skoro az dojal! :-D A co sa uhorskych mien tyka, dávaj to tam individuálne, podľa toho, prílušník akej národnosti práve hovorí. Nie, fakt, co ked v tom bude bordel? Od toho su predsa vzadu dodatky, nech je to „poradna fantazy“! Ja viem, ze to tak nespravis, ale napisat som to musel. Inak sa stotoznujem s Misom… a vobec, budem volit Bugara! Nie, vazne, aj to som uz raz pisal, madarske nazvy budu zniet viac exoticky, viac „fantasy“, okrem toho, ze mi pripadaju viac historicky korektne. Napokon, ty, ktory si pisal „Théseus“ miesto „Tézeus“ predsa vies, o com hovorim. Ale nepouzival by som ich vyhradne, ak je nejaky slovensky nazov zauzivany, pouzil by som ho aspon raz niekde na zaciatku, kde sa o tom hovori. Ale to chce urobit sikovne. Je to ako pouzit cudze slovo a potom v tej iste vete (alebo v nasledujucej) vysvetlit, co to slovo znamena. Celkom dobre to robil napr. Herbert v Dune. |
|
Michal Spáda 09. 06. 2009 22:18 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
[3] Ja by som použil maďarské verzie, ako sa aj patrí... Ja by som použil maďarské verzie, ako sa aj patrí na Uhorské kráľovstvo. |
|
Braňo 09. 06. 2009 22:15 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
Reakcia na [5][4] RE: Historicko-mytologické okienko Nové okienko – jéééééééééj :-))) Ďuro ujednotiť bude asi lepšie, aj keď mi by sa to viac páčilo podľa národností…ale asi fakt by v tom bol bordel. |
|
Ďuro Č. 09. 06. 2009 21:38 Odpoveď Odpoveď s citáciou |
[5] Historicko-mytologické okienko …no a ešte archeologické, ale to už by znelo fakt príliš odborne. Verím, že sa tu bude naozaj debatovať. Ja už vás čoskoro začnem otravovať s názormi na „slovensko-maďarsko-latinsko-turecké“ podoby mien a zemepisných názvov v Kornelovi. Zatiaľ to sekám len tak od boku, takže chvíľu je Eger, chvíľu Jáger, ale v okamihu finálnych korektúr sa budem musieť rozhodnúť, ako to celé pojmem. A vopred vravím, že ak mi Igo poradí to svoje „dávaj to tam individuálne, podľa toho, prílušník akej národnosti práve hovorí“, tak budem škrípať zubami, pretože v tom potom bude strašný bordel. Ale fakt strašný. ;-) Celkovo sa začínam prikláňať k poslovenčeným formám mien a názvov. Juraj Rákoci a pod. Viem, že je to historicky mimo, ale musím to nejako ujednotiť. |